ここがわからないって英語でなんて言うの?

授業で出た問題でどういう意味か分からなかった時など
female user icon
arisaさん
2018/01/17 20:31
date icon
good icon

13

pv icon

5716

回答
  • I don't understand this.

    play icon

「ここの箇所が分からない」ということだと思いますので、「これが分かりません」という意味の文にしました。

this の部分を、this part(この部分)、this phrase(このフレーズ)、this sentence(この文)などの変えても良いと思います。

分からない箇所を指さしながら言ってみてくださいね。

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
good icon

13

pv icon

5716

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:5716

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら