世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

あぁ..またまつ毛がぬけたって英語でなんて言うの?

女にとってのまつげは、中年男性の髪の毛と同じぐらい大事だと思っており、禿げる勢いで焦ります。 焦り、切なさが分かるような言い方があればよろしくお願いします。
default user icon
Yosumiさん
2018/01/21 10:41
date icon
good icon

6

pv icon

8043

回答
  • Oh no! My eyelash is falling out again!

まつ毛はeyelashです。 fall out で抜け落ちる。 例文は、「まつ毛が一本抜け落ちた」という意味ですが、もしも数本抜けたのであれば、My eyelashes are falling out となります。
Yumi 発音コーチ、英語コンサルタント
回答
  • Oh no, I'm losing my eyelashes again.

- "Oh no, I'm losing my eyelashes again." このフレーズは直訳すると「あー、またまつ毛が抜けている」ですが、"Oh no"の部分が焦りや悔しさを表現します。 - "My eyelashes are falling out like crazy." ほぼ同じ意味ですが、「まつ毛が禿げるほど抜けている」と少し強く述べていて、切なさや焦りを表現しています。
good icon

6

pv icon

8043

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8043

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー