保護犬、つまり飼い主に捨てられた犬と言う意味で、abandoned dogという表現もありますが、最近はRescueという言い方が一般的になりました。
rescue dogというと、災害救助犬を本来は意味しますが、日常的によく話題に上るのは「保護犬」という方の意味合いです。
誤解を避けるために、rescuedと表記してもいいですが、発音はほぼ同じです。
また、shelter dogという言い方をすることもあります。
例:
I went to a rescued dog cafe yesterday.
私は機能、保護犬カフェに行きました。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
rescued dog cafe
保護犬カフェ
rescued dog は「保護犬」という意味の英語表現です。
例:
This is a rescued dog cafe.
ここは保護犬カフェです。
ぜひ参考にしてください。