住所で1-2-3の -(ハイフンの部分)って英語でなんて言うの?

電話で御社の住所を教えてくださいと言われたのですが、数字の間のーは日本ではハイフンと読むので、そのまま言ったら、相手の方にマイナスと言い直されました。英語圏では一般的にどう読むのでしょうか?
KAORIさん
2016/01/29 21:41

7

10062

回答
  • dash

  • hyphen

僕はいつも dash と言ってますが、hyphen でも問題はないと思いますよ!

例えば「1−2−3」は one dash two dash three と言います。

ちなみに dash と hyphen には文法的には多少意味の違いがあるらしいんですけど(ハイフンは基本単語をつなげる、等)あまりよくわからなくても問題はないです。笑
Erik 日英翻訳者
回答
  • dash

  • hyphen

「-」はダッシュ、またはハイフンと言います。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳

7

10062

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:7

  • PV:10062

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら