日本語から英語に訳すって英語でなんて言うの?

「日本語から英語に訳すのが得意」と言いたいです。
male user icon
takagiさん
2018/01/23 10:36
date icon
good icon

42

pv icon

36273

回答
  • translate from Japanese into English

    play icon

日本語から英語に訳すのが得意
I am good at translating Japanese to English。

訳す
to translate

~が得意
good at~

ご参考になれば幸いです。
Vikash Paliwal 映画プロデューサー/映画監督/脚本家
回答
  • To translate English to Japanese

    play icon

  • To change Japanses into English

    play icon

  • (Simple present) I translate English to Japanese for my job. (Present Continuous) I am translating English into Japanese right now.

    play icon

To say "Japanese to English" we would say, "Translate Japanese to English." Translate is the proper word to mean changing one language to another language. A more infromal way to say the same thing would be, "Change Japanese into English." This sentence says the same thing, but less formal. In a sentences we could say, "I need to translate Japanese into English to understand these directions." or "I need to change Japanese to English to understand these directions."
日本語から英語に訳すことは英語では、"Translate Japanese to English"(日本語を英語に訳す)と言えます。

"Translate"は翻訳するという意味のフォーマルな言葉です。
よりインフォーマルな言い方としては、"Change Japanese into English"(日本語を英語にする)などがあります。同じ意味ですが、よりインフォーマルです。
以下、例文です:
"I need to translate Japanese into English to understand these directions."(この説明を日本語から英語に訳さないといけない)
"I need to change Japanese to English to understand these directions."(この説明を日本語から英語に訳さないといけない)
Emily L DMM英会話講師
回答
  • Translate from Japanese to English

    play icon

It is a pretty basic phrase used in most textbooks when learning English.

example:
Please translate the following into English from Japanese.
これはほとんどの英語の教科書に載っている基本的なフレーズです。

例文:
Please translate the following into English from Japanese.
[訳]以下を日本語から英語に訳してください
Samm H DMM英会話講師
回答
  • I can translate well from Japanese to English.

    play icon

  • I am good at translating from Japanese to English.

    play icon

  • My translation skills from Japanese to English are strong.

    play icon

There are many ways in which you could say this. Conversationally, you might say I am good at translating from Japanese to English." whereas more formally you could use something like"I can translate well from Japanese to English". If writing a resume or cover letter for a job, you may prefer to use the statement "My translation skills from Japanese to English are strong."
これは、いろいろな言い方ができます。
口語的には、例えば:
"I am good at translating from Japanese to English."
(日本語を英語に訳すのが得意です)

よりフォーマルに言うなら、例えば:
"I can translate well from Japanese to English."
(日本語を英語に訳すのが得意です)

履歴書やカバーレターを書くなら、以下のような言い方がいいかもしれません:
"My translation skills from Japanese to English are strong."
(日本語を英語に訳すのが得意です)
Lexi L DMM英会話講師
回答
  • I am good in translating Japanese to English.

    play icon

Good inよりも「専門知識がある」という意味でしたらexpertise inに替えてもOKです。
なお、口頭で訳す「通訳」の場合は、translateよりもinterpretを使います。
ご参考になれば幸いです。
Kaoru K DMM英会話翻訳スタッフ
回答
  • I'm good at translating Japanese to English

    play icon

To be good at something = to be able to do something well:
'I'm really good at diving!'
To be good at something = ~をするのが得意:
'I'm really good at diving!'
[訳]ダイビングが得意です
Ian W DMM英会話講師
回答
  • I am good at translating Japanese to English

    play icon

  • I have good translation skills

    play icon

  • When I translate Japanese to English, it sounds natural and normal

    play icon

When translating from one language to another, it is a real skill to maintain the original meaning whilst making it sound natural and normal. When trying to express that you have good skills, it might not be enough to say that "I am good at translating Japanese to English. A literal word for word translation may sound odd but a skilled translator will be able to respect the original meaning of the text and be able to provide an idiomatic natural translation.
一つの言語から別の言語に訳すとき、元の意味を保ったまま自然な表現に訳すことができるのは本当のスキルですね。

自分のスキルをアピールするときに、
"I am good at translating Japanese to English."(日本語から英語に訳すが得意です)
これでは不十分かもしれません。

文字通りの直訳では不自然になることもあります。腕のいい翻訳者は元の意味を保ったまま自然な文章に訳すことができます。
Suzi DMM英語講師
回答
  • I'm good at Japanese to English translation

    play icon

Add the word 'really' for extra emphasis, or you could say 'I am excellent' or 'I'm skilled at...'
'I'm skilled at translating Japanese into English'
'My Japanese to English translation is good'
'I have excellent Japanese to English translation skills'
really'を加えて強調することもできます。また、'I am excellent'(私は優れています)や'I'm skilled at...'(私は...に長けています)と言うこともできます。

【例文】
'I'm skilled at translating Japanese into English'
[訳]私は日本語を英語に訳すことに長けています
'My Japanese to English translation is good'
[訳]私は日英翻訳が得意です
'I have excellent Japanese to English translation skills'
[訳]私は日英翻訳が得意です
Andrea Jane DMM英会話講師
good icon

42

pv icon

36273

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:36273

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら