こんにちは。
「SNSを休む」は下記のような言い方ができます。
・take a break from social media
・do a social media detox
take a break は「休みをとる」、do a detox は「デトックスする」。
日本語では「SNS」と言いますが、英語では social media が一般的です。
【例】
I took a break from social media for a while.
「しばらくSNSを休んでいた」
I did a social media detox.
「SNSデトックスをした」
ぜひ参考にしてください。
「休む」は英語で "take a break" と言います。"to break" は「壊す」と言う意味なので、間違わないように気をつけてください。「SNS」は英語であまり使われない表現なので、"social media" と言います。
例文:
"I took a short break from social media." 「しばらくSNSを休んだ。」
"She took a long break from social media." 「彼女は長い間SNSを休んでいた。」
ご参考になれば幸いです。