世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

送料は$100ですか?って英語でなんて言うの?

送料はいくらですか?ではなく、$100ですか?
default user icon
Yukariiさん
2018/01/25 23:24
date icon
good icon

4

pv icon

11300

回答
  • Is (the) shipping $100?

shipping は通常「配送」ですが、特にアメリカ英語では「送料」として使います。  Shipping is $100.  (送料は100ドルです。) を疑問文にして、  Is (the) shipping $100? でOKです。 the はあってもなくてもいいですが、何の送料なのかはっきりしていれば付けるのがいいです。
回答
  • Is the shipping cost 100 dollars?

  • Does the shipping cost 100 dollars?

  • Is the price of the shipping 100 dollars?

「送料は$100ですか?」という質問を英訳すると「Is the shipping cost 100 dollars?」と「Does the shipping cost 100 dollars?」という質問を使っても良いと考えました。文法がちょっと違いますが、意味が同じです。「Shipping」は「送料」という意味があって、「cost」は「価格」という意味があります。他の言い方「Is the price of the shipping 100 dollars?」です。「Price」の意味は「値段」です。この場合、「cost」と「price」は同じ意味があります。
good icon

4

pv icon

11300

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:11300

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー