ヘルプ

保育園って英語でなんて言うの?

小学校に入る前に入る園のことです。
「来年入る保育園を探している」
と言いたいです。
AOIさん
2018/01/27 22:23

165

78496

回答
  • I'm looking for a daycare/preschool for next year.

場所によって呼び方が異なるかと思いますが、preschoolやdaycareと表現できます。

私の住んでいるカリフォルニアでは、daycareは託児所のような場所、preschoolは日本の保育園や幼稚園のように特定のプログラムに沿って運営されている園・学校を指しています。
回答
  • I'm looking for a nursery school.

保育園 5歳ぐらいまでの子供が通園する(nursery school)
ではどうでしょうか?

ちなみに余談ですが(nursery) は植物の苗という意味もあります。
回答
  • daycare

  • pre-school

  • kindergarten

保育園は英語で色々な言い方があり、ニュアンスも違います。

Daycareは2・3歳等の小さい子どもを親が働いている間預けるところです。これが多分日本語の「保育園」の意味に一番近いです。

小学校に入る前の園は pre-school又はkindergartenと言います。Kindergartenは主にアメリカ英語です。Pre-schoolやkindergartenは「保育園」より「幼稚園」の意味に近いです。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • nursery

  • daycare

  • preschool

「保育園」は英語で「nursery」(主に英)、「daycare」、「preschool」と言います。私はイギリス人だから「nursery」という言い方を使います。「daycare」という言い方は主にアメリカ英語だと思います。

I’m looking for a nursery for next year.
(来年入る保育園を探している。)

I work full time so my daughter attends daycare.
(私はフルタイム仕事をしていますから娘は保育園に入っています。)

Is your daycare expensive?
(あなたの保育園は高いですか?)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • daycare

夜6時くらいまで赤ちゃんから預けられるという日本の保育園にあたるものは、アメリカだと daycare だと思います。
日本の年長の歳の子供が通うのは kindergarten ですが、3時くらいには終わっちゃうからそこから学童 (after school program)に預けますが、学校や学区によってサービスが違います。

私の娘はpreschool には入れないで kindergarten からにしました。
Jeremiah 写真家 執筆家
回答
  • nursery school

  • preschool

こんにちは。

保育園は
nursery school
preschool
といいます。

参考になれば嬉しいです。
回答
  • Nursery

  • Preschool

保育園はpre schoolとnurseryといいます。

1日両親は仕事をする時子供を預かるところはnursery
Pre schoolは幼稚園みたい朝と昼行けるところ。

一歳になったら私の息子は保育園行きますよ!
My son will go to pre school when he turns one years old.

今月産休が終わるので仕事戻って娘は保育園入れないと
Because my maternity leave ends this month, I have to go back to work and put my daughter in nursery.
Jake N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • daycare

「保育園」は場所によって言い方が変わります。
アメリカ英語では「daycare」と表せます。

「daycare」は、幼児などを昼間世話することを言います。


〔例〕

I work at a daycare.
→保育園で働いています。

My son goes to daycare.
→息子は保育園に通っています。


ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • preschool

  • kindergarten

  • daycare

「保育園」は一般的に「preschool」といいます。

前置詞の「pre-」は「~の前」という意味があります。
「School」は「学校」という意味です。

My son is starting preschool next week.
来週、息子が保育園に通い始めます。

「幼稚園」は「kindergarten」と言います。
日本では、3歳から5歳の子が通うところですが、アメリカだと「kindergarten」は小学校に入っていることが多いです。5歳の子供のみで、1年間です。6歳から小学校1年生になります。

A: How old is your daughter?
B: Five. She's in kindergarten now.
A: 娘さんは何歳ですか。
B: 5歳です。今幼稚園に通っています。

The kindergarten classrooms are across the hall from the 1st grade classrooms.
幼稚園の教室は1年生の向かい側にあります。

「Daycare」というのもあります。「Preschool」と「kindergarten」と違って、何かを教えて習ったりするイメージがなくて、ただ親が仕事に行っている間小さい子供を預かっている施設のことです。「保育所」、「託児所」という意味です。

I need to pick my son up from daycare at 5.
5時に保育園に息子を迎えに行かないといけません。

How much does daycare cost per month?
保育所は月にいくらかかりますか。

165

78496

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:165

  • PV:78496

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら