世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

娘に後をつがしたいって英語でなんて言うの?

小さな商店経営者です。3姉妹の末っ子に店と後を継いでもらいたいと言いたいのですが、文化がちがうのでしょうが、何とか伝えたいよろしく
default user icon
Maroさん
2018/01/28 20:14
date icon
good icon

5

pv icon

6594

回答
  • I want my youngest daughter to take over my business.

  • I want my youngest child to inherit my business.

「娘」→「Daughter」 「末っ子」→「Youngest child」(娘の場合Youngest daughter, 息子の場合Youngest son) 「継ぐ」→「To take over, To inherit」 「〇〇に継いでほしい/継いでもらいたい」→「To want 〇〇 to take over, To 〇〇 to inherit」 まとめて言いますと、 「I want my youngest daughter to take over my business.」 「I want my youngest child to inherit my business.」 と表現します。 どちらでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
回答
  • "I want my daughter to take over the family business."

- "I want my daughter" 「私は娘に〜してもらいたい」という意味です。ここでは、「娘に〜してもらいたい」という希望を表現します。 - "to take over the family business" 「家業を引き継ぐ」という意味です。"take over"は「引き継ぐ」、"family business"は「家業」を指します。
good icon

5

pv icon

6594

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:6594

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー