娘に後をつがしたいって英語でなんて言うの?

小さな商店経営者です。3姉妹の末っ子に店と後を継いでもらいたいと言いたいのですが、文化がちがうのでしょうが、何とか伝えたいよろしく
default user icon
Maroさん
2018/01/28 20:14
date icon
good icon

5

pv icon

4410

回答
  • I want my youngest daughter to take over my business.

    play icon

  • I want my youngest child to inherit my business.

    play icon

「娘」→「Daughter」 「末っ子」→「Youngest child」(娘の場合Youngest daughter, 息子の場合Youngest son) 「継ぐ」→「To take over, To inherit」 「〇〇に継いでほしい/継いでもらいたい」→「To want 〇〇 to take over, To 〇〇 to inherit」 まとめて言いますと、 「I want my youngest daughter to take over my business.」 「I want my youngest child to inherit my business.」 と表現します。 どちらでも使えます。
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

5

pv icon

4410

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4410

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら