1)You're finished?だけだと「終わったの?」と言う意味ですが
「already」を付けると「もう終わったの?と言う意味になります。
Alreadyを強調すると驚きを表現できます。
You're finished ALREADY? I wanted to go in the bath with you!
もう終わっちゃったの?一緒にお風呂に入ろうと思っていたのに!
などとお子様に言いましょう。
Are you getting out already? I thought we were getting in together!
「もう出ちゃうの?」=「Are you getting out already?」
「already」(もう)という英単語を使うと「もう出ちゃうの?!」というちょっとびっくりしているニュアンスを与えます。「出るの?」は単純に「Are you getting out?」という言い方になります。
「あれ?もう出ちゃうの?一緒に入ろうと思っていたのに」= Are you getting out already? I thought we were getting in together!/ I thought we were going to have a bath together!