お会計をしてお釣りが足りなかった時、
「お釣りが少ないです」と店員さんにきちんと伝えられるようになりたいです。
おつりが少ない、足りないというにはnot enough changeで通じますが、
お店の人などがわざとおつりを少なめによこすことには英語で表現があり、
shortchangeといいます。
おつりが少なかった、というにはI'm shortchangedといえば通じます。
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
「縁もゆかりも」
お釣りが少ない時、
❶This is not the right change. (お釣りが間違ってますよ)と言えますよ。
お釣りを間違えて多くもらった場合にも言えますし、(そんなことは滅多にありませんが)、
もちろん お釣りが少ない時にも使えるので 便利な フレーズです。
参考に!