世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おつりをもらったって英語でなんて言うの?

彼は2ドルのお釣りをもらった。 彼は2ドルのお釣りを受け取った。 日本語だとこのような感じですが・・・ 質問に対しての答え方です。
female user icon
akeさん
2018/06/01 08:32
date icon
good icon

6

pv icon

8730

回答
  • He got 2 dollars in change.

    play icon

おつりは英語で change です。 He got 2 dollars in change. で、「彼はおつりとして2ドルをもらった」 となります。 ちなみに、日本では引き算でおつりを渡しますが 例) 購入金額:8ドル 渡したお金:10ドル おつり:10-8で2ドル 欧米では 購入金額:8ドル 渡したお金:10ドル おつり:10ドルもらったから、8から10になるまでカウントして1ドル札を返していく。この場合、 nine, ten といいながら、1ドル札を数えて2枚渡すはずです。 発想の違いですね。 「おつりをチップがわりに取っておいて!」 という時には、 Keep the change. というとスマートです。 お役に立てば幸いです。
Rieko S 英語講師
回答
  • receive change

    play icon

「お釣り」とは英語で "change" と言います。 なので「お釣りをもらった」は "receive change" と言います。 例文: "He received 2 dollars of change." 「彼はお釣りで2ドルをもらった。」 "He did not receive the right amount of change." 「彼は正確なお釣りの量をもらわなかった。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

8730

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8730

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら