Kosugiさんへ
こんにちは。
A look like B
で、「AはBのように見える」というパターンが使えます。
「似る」を表す単語は他にもありますが、look like は
このように子が親に似るという意味以外でも、様々な
状況で応用がきくという理由で紹介させて頂きました。
(他例です)ex. That hotel looks like a castle.
この like は、前置詞の like「~のように」です。
後ろには、名詞(ヒト、モノなど)が来るのがポイントです。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
1)Alikeが「似てる」と言う意味なのでlook alikeは「見た目が似てる」と言う意味になります。
You two look alike=あなた達二人は似てる。
Look-alikeと二つの言葉を繋げると「似てる人」や「そっくりさん」と言う意味になります。
I saw your look-alike yesterday=昨日あなたのそっくりさんに会ったよ。
2)You have your mother's eyes=目がお母さんにそっくりね。
そっくりと言うか「そこを受け継いだのね」と言った意味になります。
目がお母さんに似てる。
Your eyes look like your mother's.
目はほとんど二つあるので "eyes" と "look like" と言います。
鼻がお母さんに似てる。
Your nose looks like your mother's.
この際一つの鼻だけ、その人の鼻 "Your nose" ですので "looks like" を使わなければなりません。
もっと硬い表現ですが
Your eyes resemble your mother’s.
Your nose resembles your mother's.
も言えます。
もう一つのもっとカジュアルな表現があります:
You have your mother's eyes.
この文の意味は「あなたはお母さんの目を手に持っている」ではなくて上と同じ「目がお母さんに似てる」です。
この文は有名なハリー・ポッターシリーズで良く使われていました。