おっしゃる通り”drama"は「戯曲、演劇、脚本」などという意味です。
日本語の「ドラマ」を表現するは”soap opera"です。
1930年代にまだラジオでドラマ番組を放送していたころ、主に石鹸会社がスポンサーであったころから来ているようです。
"Soap"と省略する場合もあります。
もしくはシリーズもののドラマは”TV series"ということもできます。
"I recommend the soap opera to you!"
「そのドラマをおすすめします!」
" You should watch the TV series!"
「そのドラマを見るべきです!」
ご参考まで!
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
TV series
テレビシリーズ(ドラマ)
例:
You should watch this TV series.
このドラマをぜひ見るべきだよ。
Have you seen this TV series before?
このドラマを見たことはありますか?
ぜひ参考にしてください。