料理で魚をさばくことになった時に、
「内臓はこうやって取り除くといいよ」
と英語で言いたいです。
①You can gut a fish like this.
Gut→内臓を取り除く
Like this→こんな感じに、このように
②You can remove the guts from a fish like this.
Remove→取り除く
Gut(s)→内臓(複数形)
Gutは、名詞(内臓)・動詞(内臓を取り除く)にもなります。
内臓は、internal organsとも言いますが、ネイティブスピーカー風に言うと上記例文のような表現になります。
少しでもお役に立てれば幸いです。
「Internal organs」は医学用語ですが、料理について話すときには問題ありません。
カジュアルな英語では、「guts」と言うことができます。
そのような場合、「guts」は名詞です。しかし、それを名詞として使うことは可能です。
例:「he gutted the fish」彼は魚の内蔵を取り除いた。
guts - 内蔵
remove the guts - 内臓を取り除く
例:
You can remove the guts like this.
こうやって内蔵を取り除くことができるよ。
remove は「取り除く」という意味の英語表現です。
お役に立ちましたでしょうか?
英語学習応援しています!