逆に新しいねって英語でなんて言うの?
レトロなモノや柄なのに、ついつい斬新に感じてしまった時に
回答
-
Actually it looks like a new design.
-
Conversely, it's quite novel
-
It's retro, but actually it feels original.
actually = 実は、
new design = 新しい柄、新しい模様
it looks like = に見える
2) conversely = 逆に (直訳ですが、この言葉はちょっと硬くて、あまり日常会話に出てこないかなぁ)
quite novel = けっこう斬新
3) It's retro, but = レトロですが、
it feels original = オリジナルに感じる
回答
-
It's so retro that it's almost feels brand new.
加筆です。
他には以下のような言い回しもあります:
It's so retro that it's almost feels brand new.
ご参考になれば幸いです!