ここの水は飲んでも大丈夫ですかって英語でなんて言うの?
海外でよく水にあたるというのを聞いたので。一応確認。
回答
-
Can I drink this water?
-
Is this water drinkable?
-
Is it ok to drink this water?
Hey there Konan!
ユーコネクトの英語コーチのアーサーです!
この質問って大事ですね!僕はインド、メキシコでお水を飲んじゃってお腹が壊したことがあります。特にそのような国で気をつけて下さい!
〜しても大丈夫?とは英語で何というのでしょうか?
大丈夫= ok
〜しても= even if
ですから直訳は
Is it ok even if I drink this water?
伝わるのですが、ネイティブは使いません。
普段の言い方は
Can I ~?
Is it ok to ~?
Can I drink this water?
Is it ok to drink this water?
もし安全に飲めるかを明確に聞きたのであれば、
Is it safe to drink this water?
あとは
Is this water drinkable?でも使えます。
よろしくお願いします!
アーサーより
回答
-
Is this water safe (for non-locals) to drink?
-
Is this water filtered?
(現地の人じゃない人は)ここの水は安全に飲めますか?
Is this water safe (for non-locals) to drink?
(現地の人がのんでも大丈夫の場合があるので、現地じゃない人、外国から来てる人non-local, foreignersを付け加えるとわかりやすい)
Is this water filtered?
この水はフィルター通していますか?
回答
-
Is this water drinkable?
-
Can I drink this water?
-
Is this water safe to drink?
Is this water drinkable?
この水は飲めますか?
Can I drink this water?
この水は飲めますか?
Is this water safe to drink?
この水は飲んでも安全ですか?
上記のように英語で表現することができます。
safe to drink と言えば「飲むのに安全」を表すことができます。
お役に立てればうれしいです。