要職についている人、例えば総理大臣が辞める意思を公にする場合。
announce one's intention to resign
→辞任を表明する
announce は「発表する」、resign は「辞める、辞任する」という意味です。
intention は「腹づもり」です。
one's intention to resign で「辞める意思」となります
例)
The Tories have been in turmoil since David Cameron announced his intention to resign following the UK's vote in favour on leaving the European Union.
〔BBC News-Jul 1, 2016〕
参考になるといいです。
ありがとうございました
回答したアンカーのサイト
ほんやく検定1級翻訳士の【英会話フレーズ集】
「辞意を表明する」はannounce one's resignation と言うことができます。
例文
He announced his resignation last week.
彼は先週、辞意を表明したよ。
resignationの発音記号は rèzɪɡnéɪʃ(ə)n 「レズィグネイション」のようになります。sは濁る音になるということに注意してスピーキングで使っていきましょう。
Nice questionでした!その調子で頑張っていきましょう!
Fuji
回答したアンカーのサイト
英語は一生、資格は一瞬Commencement