どちらかにしてよって英語でなんて言うの?

子供があれもしたい、これもしたいと言う時。
default user icon
mayuさん
2018/02/06 14:32
date icon
good icon

5

pv icon

5714

回答
  • (Hurry up) and choose something (already)!

    play icon

  • (Hurry up) and do something (already)!

    play icon

呆れて「まったくもう」って感じで「どっちかにしてよ!」と言いたい場合は choose something か do something になります。普段(はやく)という意味の hurry up ... already も付けます。

ご参考までに。
回答
  • You need to pick one.

    play icon

  • Can you decide on one?

    play icon

  • It’s either 〇〇 or 〇〇.

    play icon

(1) You need to pick one.
‘you need to ~’ =「~しなくてはいけない」を用いた「一個に絞らなきゃいけないよ」というニュアンスの翻訳です。
‘pick’ =「選ぶ」ですが (2)のように ‘decide’ や他に ‘choose’ を使うのもOKです。

(2) Can you decide on one?
「どちらかにしてくれる?」「どちらか一個に決めて?」という意味合いの訳です。

(3) It’s either 〇〇 or 〇〇.
‘either’ =「〇〇 か〇〇 かいずれか」

good icon

5

pv icon

5714

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:5714

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら