回答
-
bully
-
boss of the children
「ガキ大将」にぴったり合う英語はなかなか難しいですが、
「いじめっ子」という意味のガキ大将であれば、bully、
「子供たちの中の中心的人物」という意味であれば、
boss of the childrenと言えば大体通じます。
参考になれば幸いです。
回答
-
bully
-
bossy kid
英語でこのような子供に相当する言葉は "bully" や "bossy kid" があります。「bully」はいじめっ子や力で他人を支配しようとする子供を指しますが、一方で「bossy kid」は単に支配的で、常に指図をしたがる子供を指すことが多いです。
ドラえもんのジャイアンのようなキャラクターにはどちらも当てはまるかもしれませんが、「ガキ大将」というニュアンスそのものを言い表す単一の英語表現はありません。
このようなキャラクターを説明する際にヘルプとなる言葉:
domineering 「支配的な」
pushy 「押しの強い」
ringleader 「リーダー格の悪ガキ」