世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

おい、こらクソガキ。って英語でなんて言うの?

いわゆるののしり言葉、下品で汚い言葉になりますが、年上の者が年下の生意気な者に向かってムカついた時に言う「おい、こらクソガキ!」って英語(スラング)で何て言うのか知りたいです。
male user icon
HIROさん
2017/12/29 19:38
date icon
good icon

117

pv icon

68489

回答
  • Hey! You spoiled brat!

  • Hey! You bastard!

①Hey! You spoiled brat! Hey!→おい! Spoiled→[甘やかされて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/69688/)いる Brat→手に負えない[生意気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/518/)な子供のこと ②Hey! You bastard! Bastard→不愉快にさせる人のこと、嫌なやつ。 ※スラング的な表現なので使う場面には注意しましょう。 卑語を使うこともありますが、シチュエーションにも寄ります。卑語ではありませんが、You punk!という言い方もあります。この場合、Punkは「ろくでなし野郎」というような意味があります。 少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Hey, kid!!

  • Hey, bastard!!

Hey, kid!! そんな悪い言葉ではないですが、言い方によっては怖い表現です。 Hey, bastard!! こちらの方が、このクソガキって感じが強いです。
回答
  • Hey kid

  • Hey you little brat

Hey kid おい、ガキ Hey you little brat おい、クソガキ 上記のように英語で表現することもできます。 brat は「ガキ」というニュアンスの英語表現です。 例: Hey kid, get over here. おいガキ、ちょっと[こっち来い](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/71514/)。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

117

pv icon

68489

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:117

  • pv icon

    PV:68489

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら