おい、こらクソガキ。って英語でなんて言うの?

いわゆるののしり言葉、下品で汚い言葉になりますが、年上の者が年下の生意気な者に向かってムカついた時に言う「おい、こらクソガキ!」って英語(スラング)で何て言うのか知りたいです。
male user icon
HIROさん
2017/12/29 19:38
date icon
good icon

97

pv icon

51242

回答
  • Hey! You spoiled brat!

    play icon

  • Hey! You bastard!

    play icon

①Hey! You spoiled brat!

Spoiled→甘やかされている
Brat→手に負えない生意気な子供のこと

②Hey! You bastard!

Bastard→不愉快にさせる人のこと、嫌なやつ。

卑語を使うこともありますが、シチュエーションにも寄ります。卑語ではありませんが、You punk!という言い方もあります。この場合、Punkは「ろくでなし野郎」というような意味があります。


少しでもお役に立てれば幸いです。

Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Hey, kid!!

    play icon

  • Hey, bastard!!

    play icon

Hey, kid!!
そんな悪い言葉ではないですが、言い方によっては怖い表現です。

Hey, bastard!!
こちらの方が、このクソガキって感じが強いです。
回答
  • Hey kid

    play icon

  • Hey you little brat

    play icon

Hey kid
おい、ガキ

Hey you little brat
おい、クソガキ

上記のように英語で表現することもできます。
brat は「ガキ」というニュアンスの英語表現です。

例:
Hey kid, get over here.
おいガキ、ちょっとこっち来い。

お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。
good icon

97

pv icon

51242

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:97

  • pv icon

    PV:51242

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら