以前より疲れやすくなったって英語でなんて言うの?

年齢を重ねて、以前より疲れやすくなった、と言いたい時の表現を教えてください
male user icon
MARUさん
2018/02/07 20:49
date icon
good icon

42

pv icon

18580

回答
  • I get tired more easily than before.

    play icon

この場合は日本語の感じからいっても比較級を使うといいと思います。
「疲れる」というのはget tiredですので、これを使います。比較級というのは形容詞や副詞に使えるものですので、このケースだとeasilyに使うといいと思います。beforeは単独で使うと「以前」という意味になります。

ちなみに比較級を強めたい、弱めたい場合には比較級の前にmuchやa littleを入れるといいですよ。この場合だと以前よりはるかに疲れやすいとしたい場合にはmuch more easilyとします。
Masaki Suzuki バイリンガルTOEIC、英会話講師
回答
  • I get tired faster than before.

    play icon

  • I burn out faster than I used to.

    play icon

  • The older I get, the faster I get tired.

    play icon

■キーワード
to be/get tired = 疲れる
burn out = 力が消える

①I get tired faster than before.
→以前より疲れやすくなってきた。

②I burn out faster than I used to.
→以前より力がすぐ消えてしまう。

③The older I get, the faster I get tired.
年を取れば取るほど早く疲れてしまう。
good icon

42

pv icon

18580

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:42

  • pv icon

    PV:18580

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら