世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

腕が上手く振れるようになって、早く走れるようになったね。って英語でなんて言うの?

「~できるようになって、以前よりも~できるようになったね!」と相手を褒めたいときにどう表現すれば自然に伝わるでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2017/09/04 19:21
date icon
good icon

3

pv icon

10413

回答
  • You've gotten really good at waving your arms. You can really run fast now.

アメリカ人は「become」より「get」を「なる」という意味でよく使います。過去分詞で「gotten」と言いますが、イギリスの英語では「got」です。北アメリカ以外は「gotten」は使われていないと思います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • You're swinging your arms much better now, and you're running faster!

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、 You're swinging your arms much better now, and you're running faster! とすると、「腕が上手く振れるようになって、早く走れるように[なったね](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/127749/)。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ swing your arms 腕を振る run faster より速く走る much better ずっと上手に 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

10413

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:10413

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー