Today is the substitute holiday for National Foundation Day, which falls on Sunday.
「振替日(振替休日)」は substitute holiday と言います。
「建国記念(の)日」は National Foundation Day と訳されています。
これらから、ご質問の文は
Today is the substitute holiday for National Foundation Day.
だけでもいいと思いますが、最後に「日曜日なので」(, which falls on Sunday)を添える方が親切でしょう。
substitute = 代わりの、代替
holiday = 祝日、休日
Today is the substitute holiday for National Foundation Day.
「振替休日」の英語は 「substitute holiday」、
「建国記念日」は 「National Foundation Day」 となります。
・Today is the substitute holiday for National Foundation Day.
建国記念日について全く知らない相手に説明するのであれば、
もう少し説明してもいいかもしれませんね。
説明の一例も書いておきます。
February 11th is celebrated as National Foundation Day.
According to Japanese mythology, the first Emperor, Jimmu, ascended to the throne on this day.
It falls on Sunday this year, so today is a substitute holiday.
- national holiday: 祝日
- According to~: ~によると
- mythology: 神話
- the first Emperor: 最初の天皇
- ascend to the throne: 即位する
- fall on: ~曜日にあたる
- National Foundation Day: 建国記念日
参考にしていただければ幸いです。