私の主人はお客様に尽くすことが喜びです、私にじゃ無くねって英語でなんて言うの?
お客様から、あなたの主人の料理は素晴らしいと沢山、褒められます。笑いをとりながら、何か良い返答はないかと模索中です。謙遜しないほうがいいでしょうし、サンキューだけじゃ物足りないし。。ユーモアを交えて、「私の主人はお客様に尽くすことが喜びです、私にじゃ無くね」という場合、どんな風に言えばよいでしょうか。
回答
-
My husband is quite happy when he's doing his best he can to serve his customers, not for me.
My husband 〜 customers の後にちょっと間を置いて
not for me
と軽く添えると、ユーモアを交えて、という感じが出ます。
「お客様に尽くす」は do his best he can for his customers.
となります。