It might be your video call; maybe it's not working?
①I'm only seeing the skype icon.
「スカイプのアイコン(ロゴ)だけしか見えていません。」
icon→アイコン、ロゴのこと。
相手の方と通話中での出来事なので、現在進行形を使います。
②It might be your video call; maybe it's not working?
「そちらのビデオ通話かもしれません。機能していないのかも?」
video call→スカイプのビデオ通話
might be→○○かもしれない
not working→○○が機能していない
アメリカ英語には、"maybe it's not working?"と、敢えて疑問文にしない言い方があります。最後の部分(Workingの-ing)の語尾を上げて言うのがキーポイントです。語尾を上げることで、文章の終わりに疑問符が付くことを意味します。
"Might be"と同じように、相手側に問題があるかもしれないことをやんわりと表現するクッション的な役割をします。
少しでもお役に立てれば幸いです。