ヘルプ

ロゴって英語でなんて言うの?

「企業のロゴ」や「Tシャツのロゴ」という時の「ロゴ(ロゴマーク)」のことです。
naotoさん
2018/10/05 05:30

21

15724

回答
  • Logo

ロゴは「Logo」です。
もっと硬く言うなら、「trademark」(商標)があります。

使い方を分けるなら、次の例文を参考にしてください:
- I was sued for trademark infringement(商標を無断使用して訴訟を食らった)
- That is a nice logo, where did you have it designed?
- My favorite company logo is Mercedes-Benz's
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • company logo

日本語で言う「ロゴマーク」は英語では単に logo と言います。logo mark とは言わないので注意しましょう。

「企業のロゴ」でしたら company logo、「Tシャツのロゴ」でしたら、the logo on the T-shirt ということができます。

 ご参考になりましたしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • logo

  • trademark

ロゴは和製英語ですね。Trademarkも使えますが、「標語」の意味もありますので気をつけてください。

例:ナイキのロゴは誰でもしてるはずだ。Surely, everyone knows the Nike logo.

ご参考にしていただければ幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • logo

ロゴは英語で logo と言います。最初の文字が l なので、日本人に少し言いづらいかも知れません。ロゴは何かに付けてあるとすぐ何の会社を分かりますね。広告の目線でそれは1番安くて、いい広報です。

ロゴがデカいのは見やすい物です。
Logos that are big are easy to see.
回答
  • Logo

英語で 「ロゴ」は logo と言います。

「企業のロゴ」= Company logo
「Tシャツのロゴ」= T-shirt logo

*ロゴマーク = Logomarkですけど 「Logo」をよく使う

ご参考になれば幸いです
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • logo

「ロゴ」は英語でそのまま logo と言います。

会社のロゴは company logo になります。

同じように組織のロゴであれば organization logo と言います。

Tシャツのロゴであれば The logo ON a T-shirt になります。

例えば友達に「Tシャツのロゴがすき」と言いたいなら I like the logo on your T-shirt と言えます。

ご参考になれば幸いです。

21

15724

 
回答済み(6件)
  • 役に立った:21

  • PV:15724

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら