英語で、「暗いね」と言いたいときは、'It is dark isn't it'.
同じく、「明るいね」の場合は、'It is bright isn't it'.
もう17時になったけどまだ明るいねーIt is already 5 pm in the evening, but it is still bright outside.
暗いから電気をつけてねーIt is dark now, so please switch on the light. /Please turn on the lights now as it is already dark.
こんにちは、
"暗いね~(明るいね~)"は英語でIt's dark.(It's bright)と訳します。
暗いはDark
例えば:
The room is dark so can you please turn on the light?
部屋が暗いから電気つけてくれない?
明るいはBright
Even though is already 6 pm, outside is still so bright!
もう午後六時なのに、外まだ明るい!
(部屋)暗いから電気をつけて(つける)ね
It's dark(in the room), so turn on the lights.
明るいから電気は消してね
I'm turning off the light because the room is so bright
部屋とても明るくて電気消すね