逆光のせいで誰が入ってきたかわからないって英語でなんて言うの?
暗い建物に誰かが入ってきて、外の方が明るいので逆光で誰が入ってきたのかわからないときの表現です。
回答
-
I can’t recognize who enter the building because of the backlight.
I can’t recognize who enters the building because of the backlight. 「逆光のせいで誰が建物に入ったか分からない。」
バックライトと日本語で言うと、液晶画面に内蔵されているライトを指しますが、英語は、同様の意味と逆光という意味を持ちます。
ご参考になれば幸いです。