CS,BSなどのケーブルテレビ・有料チャンネルの契約をしているので、家のテレビで有料の映画やドラマが観られることを伝えたいです。
「Pay television」「subscription television」「premium television」「premium channels」でも言えます。「cable television」「direct broadcast satellite」(日本で「BS」)はその種類です。
「subscribe」は、新聞みたいに毎月払ってずっと使うということです。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
有料放送 pay tv
契約 (この場合の)subscription
pay tv はすこしくだけた言い方になります。
参考になれば幸いです。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
I have a subscription for pay television.
私は有料放送の契約をしています。
pay television は「有料テレビ放送」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム