ドラマの再放送って英語でなんて言うの?

家でテレビドラマの再放送を見ている。
AOIさん
2015/12/01 20:43

77

22623

回答
  • Watch a rerun of a TV series

  • Watch a rerun of a TV drama

他の回答で説明されたように、「再放送」は英語で「rerun」といいます。

ドラマなんですが、「drama」はネイティブの人にとって「劇的事件」という意味が強いです。
例:There was some drama between Mary and John. (メアリーとジョンの間に劇的な事件・出来事があった。)この場合、その事件や出来事は大きな喧嘩だったり、言い争いだったりします。

なので、「テレビドラマ」の場合、必ず「TV drama」というか、もしくは「TV series」と言っても伝わります。
Reina Saeki マルチリンガル英会話講師/ハーバード卒バイリンガル
回答
  • A rerun of TV drama

再放送は英語で rerun といいます。
テレビドラマはそのまま TV drama です。

(例文)
・I am watching a rerun of TV drama at home.
家でテレビドラマの再放送を見ています。

・I am watching a rerun of House with my friends.
お友達とハウスの再放送を見ています。
回答
  • A re-run of a TV series

  • A rebroadcast of a TV series

A rerun is a show /series that is televised more than once.
"I stayed at home all weekend watching Friends reruns."

A rebroadcast is a show/series that is appearing not for the first time.
"I watched rebroadcast of an interesting documentary series last Friday."
①Re-run=再放送。
例文:
「週末はずっと家でフレンズの再放送を観ていた。」

②Rebroadcast=再放送。
例文:
「先週の金曜日、興味深いドキュメンタリーの再放送を観た。」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Babz DMM英会話講師
回答
  • It's a repeat (series)

  • It's a rerun

You turn on your favorite channel and settle down for a cosy evening's telly...and what's on? No! Not another rerun of an old cowboy series first shown in 1967! You turn over to another channel. What's on here.....? Another repeat programme from an old series! This time it's in black and white!
テレビの前にゆったり座って好きなチャンネルをつけて、何かやってるかな、とチャンネルを回します。1967年のカウボーイシリーズの再放送(areturn of ...) だけは嫌だよね!すぐにチャンネル変えちゃうよ。このチャンネルはどうかな?うわ、また古いドラマの再放送(a repeat programme)だよ、しかも白黒って!

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ian W DMM英会話講師
回答
  • A repeat show!

  • A re-run!

"Repeat" and "Re-run"has the same meaning, it is when a TV drama gets played all over again, sometimes repeats are nice, if you missed it the first time, you get to see it now.

"This is a repeat TV show!"
"I have seen this TV drama before, it is a re-run!"
"TVドラマが繰り返して最初の回から再放送されることを
""
repeat"" や ""re-run""

と言います。

たとえ初回の放送を見逃しても、再放送があれば後から観られるので再放送っていいですよね。

This is a repeat TV show!

これ、再放送(の番組)だ!

I have seen this TV drama before, it is a re-run!""

このドラマ、前にも観たことがある、再放送だ!"

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ronel DMM英会話講師
回答
  • A rerun of a TV series

  • Rerun

Rerun (noun)
an event or programme which is shown again

Rerun (verb)
show, stage, or perform again
_____________________________________________
Example
'Friends' will be rerun this summer.
①Re-run(名詞)=再放送。②Re-run(動詞)再放送する。
例文:
今年の夏、「フレンズ」が再放送される。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Denton DMM英会話講師
回答
  • A) A rerun of a TV series

  • B) This is a repeat of the Tv series.

A) A rerun of a TV series
*Rerun - To show, again.
"she can stop the video and rerun a short sequence"


B) This is a repeat of the TV series.
*Repeat - broadcast (on television) again.
Example"the thirteen episodes from the first two series were constantly repeated"

I hope this helps :-)
A. テレビ番組シリーズの再放送。
Rerun=再放送。

例文:"she can stop the video and rerun a short sequence"
「ビデオを停止して、短い尺を再度観ることができる。」

B. これはテレビ番組シリーズンの再放送です。
Repeat=テレビで再放送すること。

例文:"the thirteen episodes from the first two series were constantly repeated"
「最初の二シリーズの13個のエピソードを絶えず再放送していた。」

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Ilke DMM英会話講師
回答
  • A rerun of TV drama

  • It's a rerun

I would personally say: "It's a rerun". Although different people can call it differently, especially it depends on the region they are from.
個人的には "It's a rerun"(再放送です)のように言います。ただ、これは人によって言い方が違うかなと。特に出身によって。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Sarah Elizabeth DMM英会話講師

77

22623

 
回答済み(8件)
  • 役に立った:77

  • PV:22623

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら