「気になって〜するようになる」って英語でなんて言うの?
「ホコリが気になって毎日掃除するようになる」はどのように英語で表現できますか?Since dust bothers me, I come to vacuum every day.では直訳ですか?
回答
-
I vacuum everyday now since being bothered by the dust
-
Since being aware of all the dust, I vacuum everyday now.
Since 〜 はあってますよ!何かの影響で行動や習慣を変えた時に使えます。
Being aware of = 意識する又は気になる
「気になる」は日本語ではニュートラルな単語ですが、英語で訳すとネガティブな単語になります。
Bother = 気になってイライラする。