情報感度が高い、ある物事の最新情報への意識が高い人について「アンテナが高いですね」と褒める場合に、どんな表現がしっくりくるでしょうか?
例) The key to success in this field is always keeping yourself open to what's going on out there.
(この業界で成功する鍵は、いつも世の中の動きに対してアンテナを高く張っておくことだ)
You are such a brilliant fellow with good antennae!
(君は本当にアンテナの高い、優秀な社員だな~)
keep oneself open to ~で「~に対してオープンでいる」という感じになります。
一方のbe with good antennaeは「アンテナ」"antennae"をそのまま使った「アンテナの高い」という表現になります。「アンテナの高い人たち」people with good antennaeという形でよく使われます。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
in tune with = ~と調和して、通じて
昔の噂で、耳を地面につけて聞くと、馬や馬車が来ているなら聞こえるという。なので、「keep your ear to the ground」と言います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast