若者の言葉でなんていいますか?
チャットでも会話でも、若者っぽくよく
Gothca! ガチャ!
と言います。まあスラング的なものの一種ですよね。
「わかりました」や「理解しました」と同じ意味を持ちます。
僕はもう若者ではないので言わないですが(笑)
もともと
I've got you!
捕まえたぞ!
という表現が
Got you!
になって
Got ya!
となって
Gotcha!
になった、という感じのようです。
響きもかわいいですよね、ガチャ!って。
わかりましたか?
Did you get it?
わかった!ならGotcha!
でお返事を!(笑)
Aight、A'ight(アイット)は Alright の略です。若者や学生などがカジュアルに友達同士でよく使う表現です。
日本の「りょ」(了解)と同じですね!
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
Simple slang terms to agreed with someone.
誰かに合意するための簡単な俗語です。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 JimmyK(ジミー)
I get it and gotcha are informal ways of saying I understand.
「I get it」と「Gotcha」は「I understand(分かりました)」の砕けた言い方です。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Any of these will suffice.
上の表現ならどれでも質問の意図を十分に満たすでしょう。
回答したアンカーのサイト
Youtube
The statements above mean that you do understand but this is usually communicated to your friends/colleagues.
上記例文は、あなたが理解を示していることを意味し、あなたの友人や同僚に、自分は理解しているということを伝えるときに使います。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Natsai(ナツァイ)
"Cool"
"Sweet"
"Got it"
"Cool" "Got it" "Sweet" is slang words used for many different situations:
"Wow, that is a cool smartphone!"
"Cool, I understand what you are saying"
"It is important that you study your English!""Sweet"
meaning that I understand
"Cool"
"Sweet"
"Got it"
"Cool""Sweet""Got it"は俗語で色々なシチュエーションで使われます。
"Wow, that is a cool smartphone!"
(ワオ!かっこいいスマホだね!)
"Cool, I understand what you are saying"
(そうだね、君がいってることわかるよ。)
"It is important that you study your English!" (英語を勉強するのは重要だよ)"Sweet"(そうだね。)
sweet=そうだね。わかった。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
Gotcha and I got it are both slang terms.
GotchaとI got itは両方共スラングです。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Jody R(ジョディ)