これで何か作ってくれって・・・って英語でなんて言うの?

例えば、「卵とコーヒー豆、これで何か作ってくれって…(困惑した状態・様子)」
フランクな会話で使うような言い方はなんと言えば良いのでしょうか。
kei naritaさん
2018/02/14 23:44

1

2236

回答
  • How am I supposed to make something with these?

  • It's impossible to make something with these.

'How am I supposed to ~'は「どうやって~しろっていうんだ」という感じのフランクな表現で使われます。
例えば、
'How am I supposed to go to school without a car?'
車なしでどうやって学校に行けって言うの?
という意味になります。
'How am I supposed to make something with these?'
こんなので何を作ればいいって言うんだよ…。
という感じで使ってみてください!

2つ目はちょっと意味は違いますが、
'It's impossible to~'で「~するのは不可能だ。」というもう少し直接的な表現になります。なので
'It's impossible to make something with these.'
こんなので何かを作るなんて無理だよ。
という表現になります。
Juri N 英語講師

1

2236

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:2236

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら