基準がよくわからないって英語でなんて言うの?

グループプレゼンをすることになりそれぞれのメンバーがそれぞれのパートのスライドをPowerPointで作成することになったのですが、どのくらいのクオリティーのスライドを作ればいいのかわからい、基準がわからないと言いたいとき。
male user icon
Fumiyaさん
2016/02/03 07:32
date icon
good icon

15

pv icon

13637

回答
  • What's the criteria?

    play icon

  • How will we kind of connect the parts?

    play icon

  • Is there any basis for the pages?

    play icon

まずこういった時の〝基準” は英語で 〝criteria” という単語が直訳になります。
従って、〝基準は何?” と最初の例のようにストレートに聞いてしまうのも一つの方法ですね。

次の例は、”どうやってそれぞれのパートをつなげるの?” という時に、〝kind of” (直訳だと〝・・・的な” )という熟語のような表現を差し込むことで、〝物理的” にではなく、〝流的に” つなげる方法を聞くときなどの間接的に〝基準などがわからない” ということを訴えて聞く方法ですね。

最後も、〝basis”、これは今回のような対象ではない他の場面、対象を目的とした〝基準”、〝基本” という単語になりますから、これもまた〝間接的” な一つの聞き方となります。
同時に、〝pages” 、複数系にして、パートと表現することができますね。

プレゼン、がんばってください♪

Hara Ken English teacher
回答
  • I'm not sure what the professor is looking for

    play icon

  • I wonder what the professor's criteria is

    play icon

I'm not sure what the professor is looking for=教授が何を求めているのか分からない

in our PowerPoint slidesと付け足してもいいでしょう。

I wonder what the professor's criteria is=教授の基準って何なんだろうな

Criteria=基準、標準
回答
  • What exactly is it that the professor is looking for?

    play icon

ポイント
→What is it that S+V? 
これは便利な構文だと思います。

『S+Vしてることって何?』
ってニュアンスです。

What exactly is it that the professor is looking for?
直訳したら
→教授が求めていることって、まさに何ですか?
って感じでしょうか。
ちょっと、変な日本語ですね。

良い訳は
→教授が求めている基準がわからん!
のような感じかな
Shinichiro Kumada 英会話スクール運営
good icon

15

pv icon

13637

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:13637

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら