世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

みじん切りにするって英語でなんて言うの?

玉ねぎをみじん切りすると涙がでてきますが。
female user icon
Mihoさん
2016/02/03 10:50
date icon
good icon

83

pv icon

45600

回答
  • Chop the onion into fine / small pieces.

    play icon

Chopは速く短い動きで刻んでいくイメージです。切った物の仕上がりがハンバーグに入れる玉ねぎくらいとても細かければfine 、サルサソースに入っている玉ねぎ7ミリ角くらいならsmall で伝わります。
Yuuko Kono 仕事の英語パーソナルトレーナー
回答
  • Mince

    play icon

  • Finely chop

    play icon

Mince=ミンチ、メンチ Finely chop=細かく切る どちらとも同じ使い方をします。 I get teary when I mince onions=玉ねぎをみじん切りすると涙ぐむ I hate finely chopping onions because it hurts my eyes=玉ねぎを細かく切ると涙が出るから嫌だ
回答
  • Mince

    play icon

Mince=細かく切り刻むです。 Minced meat=ひき肉 Minced vegetables=みじん切りにした野菜
回答
  • mince

    play icon

  • chop

    play icon

こんにちは。 細かくみじん切りして欲しい場合は「mince」を使います。 ・mince onions;たまねぎをみじん切りする ・minced beef;ミンチされた牛肉(ひき肉) 参考になれば嬉しいです。
回答
  • I mince ~.

    play icon

  • I chop up ~.

    play icon

「みじん切りにする」は、 "I mince ~." "I chop up ~." "I mince onions." 「玉ねぎをみじん切りにする。」 "I chop up onions with crying." 「涙を出しながら玉ねぎをみじん切りにする。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

83

pv icon

45600

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:83

  • pv icon

    PV:45600

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら