Would you check the details before making a request?
「内容を精査してから依頼してください」は、
Would you check the details before making a request?
がいいと思います。
※Would you ~? ~してもらえますか
※check 確認する
※detail 詳細
※make a request 要求する
Can you thoroughly investigate the details of the request before requesting it?
Can you thoroughly investigate the specifics of the request before asking about the request?
最初の言い方は、Can you thoroughly investigate the details of the request before requesting it?は、内容を精査してから依頼してくださいと言う意味として使われていました。
最初の言い方では、thoroughly investigate は、内容を精査すると言う意味として使われています。
二つ目の言い方は、Can you thoroughly investigate the specifics of the request before asking about the request?は、内容を精査してから依頼してくださいと言う意味として使われていました。
二つ目の言い方では、specifics of the request は、内容を精査してからと言う意味として使われて使われています。before asking about the request は、依頼してくださいと言う意味として使われていました。
お役に立ちましたか?^ - ^