世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

(日数的に)余裕をもってご依頼くださいって英語でなんて言うの?

いつもUrgent依頼してくるカスタマーに言う表現(メール)を教えてください。
default user icon
yuriさん
2022/07/25 15:57
date icon
good icon

3

pv icon

5643

回答
  • It would be helpful if you could make your request a few days in advance.

  • That way, we would be able to better assist you.

ご質問ありがとうございます。 "It would be helpful"=「助かります」 "if you could make your request a few days in advance."=「数日前にご依頼をして下さると。」 "That way, we would be able to better assist you."=「そうして下されば、より良いサービスを貴方に提供することが出来ます。」 ☆この最後の部分は、少し和らげた言い方にするために付け加えても良い文章かと思いました。 ご参考に。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Please place an order a few days in advance so we will be able to assist you efficiently.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみますね! 例えば、 Please place an order a few days in advance so we will be able to assist you efficiently. とすると、『弊社にて効率よく対応させていただけますよう数日前に発注をお願いいたします。』とも表現できます。 役に立ちそうな単語とフレーズ place an order 注文する、発注する、申し込みをする efficiently 効率よく、効率的に 参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

5643

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5643

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら