世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「肌見せ服」って英語でなんて言うの?

昨今トレンドの肩、胸元、背中が広く開いたトップスやワンピースを通称「肌見せ服」といいますが、英語ではどのように表現するのが適当ですか?簡単に1ワードで、かしこまった言い方ではなく、フランクな表現が好ましいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/02/19 20:44
date icon
good icon

10

pv icon

18845

回答
  • Revealing clothes

  • Clothes that show skin

英語で肩・胸部・背中の部分が広く開いた服を一括りにして revealing clothing と呼ぶのは一般的だと思いますが、よりフランクな言い方が欲しければ②の clothes that show (a lot of) skin の方が適切でしょう。 ご参考までに。
回答
  • Revealing clothes

・Revealing clothes 「肌見せ服」 この「revealing」という言葉は、肌を多く見せる服装を指します。例えば、肩、胸元、背中が広く開いたトップスやワンピースなどが含まれます。 他の言い方も紹介します: ・Skin-baring outfits 「肌を見せる服」 ・Barely-there clothing 「ほとんど布がない服」 ・Sexy outfits 「セクシーな服」
good icon

10

pv icon

18845

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:18845

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー