ヘルプ

焦らないでって英語でなんて言うの?

誰かが焦ってミスをしそうになっている時に、
「焦らないで(あせらないで)!」
と励ましてあげたいです。
mackyさん
2018/02/20 18:19

68

37874

回答
  • 1) Don't be rushed.

  • 2) Take your time.

上記はどちらも(焦らないで)です。

1) は時間的に急いでバタバタしている場合。(違う場所へ行くとか)
2) は落ち着いてやっていいよ的なニュアンスになります。

なので仕事などでミスしそうになっている時の
声かけで使うのであれば
2) がいいのではないでしょうか!
回答
  • Don't rush.

  • It's okay; don't worry.

  • Calm down

この3つの中で「It's okay; don't worry」がベストだと思います。どれも使えるけれど、don't rushは「急がないで」というニュアンスがあります。それで、calm downは「落ち着いて」というニュアンスがあります。この二つに対して It's okay; don't worryはもうちょっと「大丈夫、大丈夫、自分のペースでやって」というニュアンスで、一番励みのある表現です。

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Take it easy.

  • Be cool.

Take it easy. は友人などに「落ち着けよ」や「焦るな」さらには「そう興奮するなよ」という意味で使われることがよくあります。

Be cool. は「冷静になれよ」ということです。日本語と同じですね。

ご参考になれば幸いです。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦

68

37874

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:68

  • PV:37874

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら