私の座右の銘は「焦らず・慌てず・諦めず」です。って英語でなんて言うの?

何かを始めたり、達成したい目標ができた時に自分に言い聞かせています。
上記の言葉を講師や親しくなったネイティブの方に伝えたいです。
male user icon
takashi さん
2021/05/06 14:07
date icon
good icon

1

pv icon

1121

回答
  • Don't rush, don't panic, and don't give up.

    play icon

  • My motto is "don't rush, don't panic, and don't give up."

    play icon

ご質問ありがとうございます。

・Don't rush, don't panic, and don't give up.
=「焦らず・慌てず・諦めず」

・My motto is "don't rush, don't panic, and don't give up."
=私の座右の銘は「焦らず・慌てず・諦めず」です。

・rush=焦る
(例文)You shouldn't rush.
(訳)焦らない方がいいよ。

・panic=慌てる
(例文)They panicked.
(訳)彼らは慌てました。

・give up=諦める
(例文)You shouldn't give up.
(訳)諦めない方がいいよ。

お役に立てれば嬉しいです。
Coco
Coco Y 英語講師
good icon

1

pv icon

1121

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1121

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら