ヘルプ

焦らせるって英語でなんて言うの?

焦らせるような営業スタイルはあまりよいとは思いません。
Kosugiさん
2016/03/05 17:13

9

9519

回答
  • Rush (someone)

  • Make (someone) rush

  • High-pressure (sales)

「焦らせる」の一般的な言い方は「make (someone) rush」ですが、セールスの場合、特定ないいかたがあります。

焦らせるセールスは「high pressure sales」と言います。

Hey, stop that high-pressure sales. I hate it.
その焦らせるセールスをやめろ。きらいだ。

焦らせるな
Don’t rush me.
Don’t make me rush.
回答
  • to hurry (someone)

  • to make (someone) sweat

  • to breathe down (someone's) neck

Our boss is always making us sweat. He makes so many demands.
うちの上司はいつも皆んな焦らせている。容赦なく要求するから。
Tim Young Machigai.com 主催

9

9519

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:9519

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら