飲み残しはこちらにおいてくださいって英語でなんて言うの?
お客様へ来場時にお渡ししたコップを回収する場所に、この文言をサインとして設置したいと考えています。
回答
-
Please put your leftover drink here.
飲み残し leftover drink/leftover beverage
こちらに here
おいて put/place/leave
ください please
例文 The sign says "Please put your leftover drink here".
「サインは(飲み残しはこちらにおいてください)というのが書いてある。」
参考になれば幸いです。
回答
-
Please leave your unfinished drink here.
-
Please leave your unfinished beverage here.
「飲み物」→「Drink, Beverage」
「飲み残し」→「Unfinished drink, unfinished beverage」
「(何かを)おく」→「To leave (something)」
まとめて言いますと、
「Please leave your unfinished drink here.」
「Please leave your unfinished beverage here.」
と表現します。
どちらでも使えます。