富士山は季節や気候や時間によって様々な表情を見せて楽しませてくれますって英語でなんて言うの?

富士山の近くに住んでいてほぼ毎日のように眺めているけど、日々刻々と違った表情を見せてくれるので飽きる事が無い。同じ山なの常に新しい感動がある。といったことを伝えたい。フォーマルとカジュアルと両方教えて下さい。
default user icon
KAZUさん
2016/02/04 14:07
date icon
good icon

9

pv icon

11904

回答
  • Mt.Fuji shows many faces according to the season, climate and time of the day.

    play icon

  • Mt.Fuji conveys many different expressions in accordance to the season, climate and time of day.

    play icon

最初の訳がどちらかというとカジュアルな表現になり、二文目がフォーマルなものになります。

showを使うのがシンプルで、会話では良いと思いますが上品に言いたい場合は「表す」という意味のconveyを使うと良いでしょう!
回答
  • カジュアル:Mt. Fuji has different attractions in different seasons.

    play icon

  • フォーマル:Mt. Fuji takes on a different character with each season.

    play icon

KAZUさんへ

だいぶ以前のご質問への回答となり大変恐縮ですが
少しでも参考にして頂ければと思い、回答致します。

富士山の近隣にお住まいなんて、非常に素敵ですね。
きっと外国人の方との会話のつかみとしては最高ですね。

今回紹介いたしました、カジュアルな表現は当サイトの他のご質問:
「皆それぞれがいろいろな悩みを抱えている」
で詳細に解説致しておりますので、どうぞご覧ください。

また、フォーマルなバージョンですが、
 
  takes on a different character で「異なる性格を帯びる」

といった感じです。※「帯びる」というのは、完全に私の個人的な
意訳ですので、例えばプロの翻訳家の方が見れば、また違った
訳し方もあるはずです。あくまでもご参考として頂きたく思います。

ちなみに、今回の表現は海外の国立公園のサイトで使用例を
確認したもので、ご参考までに紹介しますと

・・・with each season from wild and inhospitable in the winter,
to calm and inviting on a long summer evening.

といった表現が後ろに続いておりました。
(訳)冬の荒荒しさ・吹きさらしから、夏の夕方の穏やか・魅力的な雰囲気まで

この、from ○○ to □□ の部分に、KAZUさんなりの英単語を入れてみられると
良いのではないでしょうか。

私たち日本人にとって(私も海外滞在経験がほとんどありませんので)、どういった
表現がカジュアルで、どういった表現がフォーマルかはなかなか分かりずらい部分が
ありますね。色々な使用例に触れていくことしかないのかな、と個人的には
考えております。自然な英語を肌感覚で知っている人が、羨ましいですね(*_*;

少しでも参考として頂けますと幸いです。
KAZUさんの英語学習の成功を、心より願っております。

LLD外語学院 学院長 前川 未知雄


Michio Maekawa 株式会社ランゲージ・ラーニング・デザイン  代表取締役社長
good icon

9

pv icon

11904

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11904

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら