このプログラムは私が書いたプログラムに比べて100倍早いって英語でなんて言うの?

プログラムの性能について言及する時
default user icon
TOGAさん
2018/02/23 15:43
date icon
good icon

2

pv icon

2492

回答
  • This program works one hundred times as fast as the program I wrote.

    play icon

★ 訳
「このプログラムは私が書いたプログラムよりも100倍速く動く」

★ 解説
・work「機能する、動く」
 「働く」という意味で知っている人も多いかと思いますが、このような意味で使われることも非常に多いです。

・A works one hundred times as fast as B「AはBの100倍速く動く」
 ややこしく見えるので A と B を使いました。
 同等比較と言われる as 形容詞・副詞 as 〜 を使います。

 A works as fast as B「A は B と同じくらい速く動作する」
 ここに100倍を意味する one hundred times を入れると

 A works one hundred times as fast as B「A は B の100倍速く動作する」


・the program I wrote
 目的格の関係代名詞を省略した言い方です。
 
 the program + I wrote it
→ the program which I wrote
→ the program I wrote

 ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

2

pv icon

2492

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2492

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら