「近いうちにまたすぐ来るから安心して」って英語でなんて言うの?

海外旅行先にて、
現地の友達が「ここにも行ってほしいし、ここもおすすめだし、あそこのあれも食べて欲しいのにもう帰っちゃうの?」と言われときに、
「近いにまたすぐ来るから、安心して。次行けばいいじゃん」とフランクに返すフレーズを教えてください!
default user icon
( NO NAME )
2018/02/24 09:56
date icon
good icon

6

pv icon

7692

回答
  • No worries! I'm coming back real soon!

    play icon

No worries! I'm coming back real soon!
心配ないよ!またすぐ戻ってくるから!

”No worries!”は”Don't worry!”でもオッケーですね。
”real soon”という言い方ですが、カジュアルなニュアンスです。
文法的に正しいのは"I'm coming back really soon!"です。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • I'll come back soon.

    play icon

「またすぐ来るから!」という気持ちを表現しています。
「安心して」と言うニュアンスも含まれるのであえて言わなくてもいいですね。
Yoko T 英語コーチ
回答
  • Don't worry, I'll be back soon!

    play icon

  • Don't stress about it. !

    play icon

  • I'll be back in the blink of an eye!

    play icon

I'll be back in the blink of an eye という表現は、目を瞬きで戻るという直訳で、すぐに戻るという意味になって、この場面で適切な日常会話の言葉になります。

例文 1) Don't go!
      「行かないで」
   2) Don't worry. I'll be back in the blink of an eye!
      「すぐ戻るから、安心してね!」

ご参考になれば幸いです。
good icon

6

pv icon

7692

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:7692

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら