今までと変わりなくって英語でなんて言うの?

離れていている友人にメールで今までと変わりなく元気だよと伝えたいです
female user icon
Hanaさん
2018/02/26 19:02
date icon
good icon

11

pv icon

13627

回答
  • Doing good as usual.

    play icon

  • Doing well as usual.

    play icon

  • Pretty good as usual.

    play icon

「元気です」はdoing good, doing well,
pretty good等様々な言い方があります。
(上の3つの表現は会話表現なので
I'mを省略しています)

ただ私達が学校で習うfineはあまり使われません。
fineは「大丈夫、それで結構です」という
意味で使われることが多いです。

又言い方によってはぶっきらぼうな印象を
与えますので、注意して下さい。
(笑顔で言えば大丈夫です)

いつも通りはas usualと言います。

as usualは単独で使うと、
「いつものことね」という意味を
表します。

参考になれば幸いです。
回答
  • as always, I'm good

    play icon

  • as usual, I'm doing well

    play icon

「今までと変わりなく」というのは as always か as usual で言えます。

「今までと変わりなく元気だよ」は as usual, I'm doing well か as always, I'm happy/I'm good/I'm in a good place などの表現を使えます。

参考になれば幸いです。
good icon

11

pv icon

13627

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:13627

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら