人と人とが話すことです。
母国語である日本語での会話はあまり考えなくてもスムーズにできますが、
英語で会話するのはとても難しいです。
会話は英語でconversationと言います。会話するのは converse又は have a conversationと言います。
例)
英会話
English conversation
母国語で会話するのは簡単ですが、外国語で会話するのがとても難しい
It's easy to converse in my native language, but it's difficult to converse in a foreign language.
It's easy to have a conversation in my native language, but it's difficult to have a conversation in a foreign language.
ご参考になれば幸いです。
「会話」は英語で「conversation」といいます。「会話をする」は英語で「converse」や「have a conversation」と言います。
English conversation is difficult for me.
(英会話は私に難しいです。)
I had a conversation with my mother on the phone.
(母親と電話で会話をしました。)
Can you converse in French?
(あなたはフランス語で会話ができますか?)
回答したアンカーのサイト
BritishEigo
日本語の「会話」は意味が広いですね。
「会話」をどのように訳すかは文脈によります。
【例】
I need to talk to you.
→あなたに話があります。
I had a chat with him.
→彼と雑談しました。
The best way to learn English is to speak it.
→英語を学ぶ一番の方法は話すことです。
The best way to learn a language is to speak it.
→言語を学ぶ一番の方法は話すことです。
---------
「chat」は「雑談」を表します。
「talk」は「chat」よりもフォーマルな「話」を表します。
ご質問ありがとうございました。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話
会話=
Conversation→名詞
Converse→動詞
●Holding conversations in English is very difficult for me.
●It is very difficult to hold conversations in English.
Hold conversation~語り合う
●Speaking Japanese is not a problem for me as it is my native tongue. However, it is very difficult for me to converse in English.
英語で conversation/talking のように言うことができます。
conversation は「会話」という意味の英語表現です。
talking は「話すこと」です。
例:
It's difficult to have a conversation in English.
英語で会話をするのは難しいです。
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでもご質問ください。
「会話」はconversationと言います(^_^)
We had a conversation with them.
「私たちは彼らと会話をした」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」